MonTI 6 (2014) Translation and Lexicography - Traducción y lexicografía MonTI - Monographs in Translation and Interpreting

Ir a contenido Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Menú
Research Groups
Logo MonTI - Monographs in Translation and Interpreting   MonTI - Monographs in Translation and Interpreting
MonTI - Monographs in Translation and Interpreting

MonTI 6 (2014) Translation and Lexicography - Traducción y lexicografía

Monti 6 (2014)
Translation and Lexicography /
Traducción y lexicografía
   Descargar Volumen completo PDF

Cesáreo Calvo Rigual & Maria Vittoria Calvi (Eds.)

 

Abstract

El llamamiento para la publicación de este número sugería una serie de posibles temas, algunos más explorados que otros. Parte de ellos han sido recogidos por los autores que han enviado sus propuestas, como por ejemplo: herramientas electrónicas y traducción (artículo de Durán), DD en los diferentes tipos de traducción (jurídica, técnica, etc.) (Fuertes, Nielsen y Bergenholtz; Corpas y Roldán; Gallego), DD específicos para traductores (Buendía y Faber; o el artículo de Tarp sobre el diccionario del traductor). No han faltado artículos que caen fuera de los temas previstos, pero que revisten gran interés (Sánchez Martín; Vaxelaire). Otros temas han quedado inexplorados, por ejemplo: otros DD (enciclopédicos, de sinónimos, etc.) en traducción, el diccionario en la didáctica de la traducción, uso de corpus paralelos (de traducciones o comparables) en la elaboración de DD bilingües. La elección de los autores coincide en líneas generales con los temas que resultan más habituales en el panorama bibliográfico que hemos intentado trazar, aunque no del todo: por ejemplo, la enseñanza del uso del diccionario a los aprendices de traductor es un tema que cuenta con una cierta bibliografía, pero que aquí está ausente [Source: Editors]

 

Índice