Valenciano Capacitación en Valenciano Pruebas de Valenciano

Preguntas frecuentes sobre:

Valenciano. Capacitación en Valenciano. Pruebas de Valenciano

¿Puedo tener docencia en valenciano?

Las personas que quieran recibir alguna asignatura en valenciano o que no tienen inconveniente en recibir alguna clase en valenciano conviene que lo hagan constar en el momento de la matrícula.

Para impulsar la docencia en valenciano, la Universidad de Alicante ha puesto en marcha grupos en valenciano.

En la docencia en valenciano el profesorado utiliza como lengua vehicular predominante el valenciano. Buena parte de los materiales y la bibliografía de apoyo están en valenciano. Las y los estudiantes podéis utilizar cualquier de las dos lenguas oficiales en las actividades universitarias.

Inicio

¿Se pueden recibir clases en valenciano?

La Universidad de Alicante potencia la enseñanza en valenciano de manera que las y los estudiantes puedan, por una parte, tener un dominio suficiente de esta lengua que les permita obtener un futuro profesional más amplio y, por otra parte, para respetar el derecho de recibir enseñanza en su propia lengua a estudiantes que desean cursar sus estudios universitarios en valenciano.

La amplitud de la docencia en valenciano depende de la disponibilidad y la capacidad del profesorado para impartir clases y elaborar materiales docentes en valenciano, también depende de la demanda de estudios en valenciano por parte del alumnado.

Para cumplir estos objetivos, la Universidad de Alicante organiza grupos con docencia en valenciano (líneas en valenciano) en buena parte de sus titulaciones.

En los grupos de docencia en valenciano el profesorado utiliza como lengua vehicular predominante el valenciano. Buena parte de los materiales y la bibliografía de apoyo están en valenciano. Las y los estudiantes en las actividades universitarias pueden utilizar cualquiera de las dos lenguas oficiales.

El Servicio de Lenguas se encarga de que la docencia y la utilización del valenciano sea cada vez mayor en el ámbito universitario.

Inicio

¿Son obligatorias las clases en valenciano?

No, con carácter general.

El alumnado de la Universidad de Alicante tiene el derecho de utilizar cualquiera de las dos lenguas oficiales en las actividades universitarias en las que participen.

En las titulaciones donde se imparten grupos con docencia en valenciano, estos son de elección voluntaria por parte de las y los estudiantes.

En los estudios de magisterio, la asignatura de Lengua Catalana es obligatoria para todo el estudiantado, ya que las y los maestros formados en la Comunidad Valenciana debe tener un conocimiento amplio de la lengua propia de nuestra comunidad para poder ejercer la profesión.

En los estudios lingüísticos (filologías) se incluyen contenidos de lengua y cultura valenciana que pueden ser optativos u obligatorios dependiendo del itinerario curricular que siga el estudiantado.

En todo caso, se debe tener en cuenta que tanto el castellano como el valenciano son lenguas oficiales en la Universidad de Alicante.

Inicio

¿En qué lengua se hacen las clases?

Las lenguas oficiales de la UA son el valenciano y el castellano (arte.1.4 Estatuto de la Universidad), por lo tanto, las dos se pueden utilizar  en cualquier actividad de la vida universitaria, es decir, que a clase, en las prácticas, en los exámenes las y los alumnos pueden utilizar cualquier de las dos lenguas en su relación con el profesorado o con las y los compañeros de clase. 

La mayoría de las clases se hacen en castellano, pero también hay asignaturas con docencia en valenciano además de asignaturas en inglés y otras lenguas extranjeras.

La Universidad de Alicante organiza grupos con docencia en valenciano donde la lengua vehicular es el valenciano.

Las personas que quieran recibir alguna asignatura en valencia o que no tienen inconveniente en recibir alguna clase en valenciano, conviene que lo hagan constar en el momento de la matrícula.

 

Inicio

Apuntes, prácticas, problemas, bibliografía comentada en valenciano.

El Servicio de Lenguas traduce gratuitamente al profesorado, de manera rápida y segura, los apuntes, prácticas, problemas, transparencias y cualquier otro material docente.

Inicio

Edición de materiales docentes.

El Servicio de Lenguas ayuda a maquetar los materiales docentes y a editarlos, gratuitamente, en formato de cuaderno para que el alumnado los pueda comprar a precio de fotocopia en la copistería.

Inicio

Exámenes en valenciano

El Servicio de Lenguas traduce gratuitamente al profesorado los exámenes, de manera rápida y segura. Por lo tanto, podéis pedir a vuestras o vuestros profesores que os hagan los exámenes en valenciano.

Inicio

¿Qué es el voluntariado lingüístico?

Es una actividad desarrollada por el Servicio de Lenguas mediante la cual personas que saben hablar valenciano ayudan otras personas que quieren aprender o que quieren mejorar su nivel.

La actividad se realiza por parejas lingüísticas o grupos de conversación.

Inicio

¿Cómo puedo conocer los datos sobre conocimiento del valenciano?

El área de Dinamización Lingüística del Servicio de Lenguas elabora cada año los datos sobre conocimiento del valenciano y sobre demanda de docencia en valenciano. Podéis pedir más información a la persona responsable.

Inicio

¿Ofrece la Universidad cursos de Valenciano? Matrícula, exámenes, notas.

El Servicio de Lenguas organiza, cursos de lengua de los niveles A2 (Erasmus), B2, C1 y C2 (Oral, Elemental, Mediano y Superior).

Se ofrecen cursos presenciales, no presenciales e intensivos en el campus de la UA y en otras localidades de la provincia.

La superación de los cursos de valenciano de la UA supone obtener la acreditación oficial de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià (JQCV).

Desde el Servicio de Lenguas también se potencian los recursos de autoaprendizaje.

La Universidad también organiza pruebas nivel CIEACOVA con validez oficial.

Inicio

¿Cuáles son las instrucciones para acreditar el nivel de competencia en valenciano para las y los estudiantes de grados?

De acuerdo con la Normativa de la UA para la Implantación de Títulos de Grado, la o el estudiante tiene que obtener unas determinadas competencias en comunicación oral y escrita.

La Universidad de Alicante, además, recomienda a todas y todos los universitarios, y específicamente al alumnado del Máster de formación del profesorado, que cuando acaban los estudios universitarios estén en posesión, como mínimo, del nivel C1 de valenciano. Esto les permitirá el acceso más fácil al trabajo y, de manera especial, a la función pública.

El alumnado de Maestro de Infantil y Maestro de Primaria, de acuerdo con las órdenes que regulan estos estudios, tienen que acreditar preceptivamente el nivel C1 de valenciano.

La acreditación del nivel de valenciano se puede realizar mediante la obtención de títulos expedidos por universidades valencianas y otros del ámbito lingüístico catalán, por títulos expedidos por la Generalitat Valenciana y por títulos expedidos por las Escuelas de Idiomas.

También, se podrá acreditar el nivel de valenciano cursando y superando asignaturas de lengua catalana, realizando cursos de valenciano organizados por la UA y presentándose a pruebas de nivel.

El nivel de competencia en valenciano figurará en el expediente académico.

El Instituto de Filología Valenciana y el Departamento de Filología Catalana avalarán el rigor académico de cualquier de las vías de acreditación del nivel de valenciano.

Instrucciones para la acreditación de competencia en Valenciano y lenguas extranjeras

Inicio

¿Cómo se acredita la competencia en valenciano en la Comunidad Valenciana?

La Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià es el organismo de la Generalitat (Conselleria de Cultura) que tiene la función de establecer y efectuar las pruebas para la acreditación de conocimientos de valenciano.

La Junta Qualificadora organiza las pruebas de los diferentes niveles (oral, elemental, mediano y superior). Se realizan dos pruebas de cada nivel en el año (junio y noviembre), las inscripciones se realizan en abril y septiembre.

En Alicante, las pruebas se realizan en el campus de la UA.

La acreditación oficial de competencia de valenciano expedida por la Generalitat Valenciana también se reconoce en el resto de territorios del ámbito lingüístico catalán.

También pueden acreditar el nivel de competencia en valenciano las universidades de la Comunidad Valenciana.

Esta acreditación se puede obtener cursando y superando los cursos de valenciano  o las pruebas de nivel CIEACOVA que organiza el Servicio de Lenguas de la UA o cursando las asignaturas que figuran en la Normativa sobre acreditación de competencia en valenciano de la UA.

Inicio

¿Qué nivel de valenciano necesito para ser profesor/a? (antes Capacitación Docente en Valenciano o Diploma de Mestre de Valencià)

A partir del curso 2019-2020, la Universidad de Alicante no convocará más ediciones del Curso de Capacitación para la enseñanza en Valenciano, Alemán, Inglés o Francés.

El certificado de nivel C1 de conocimientos de valenciano de la UA, de la JQCV o equivalentes (como por ejemplo los certificados de la CIEACOVA y de las EOI) será la competencia idiomática necesaria para vehicular áreas no lingüísticas en valenciano en las etapas de Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Especial, Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, ciclos formativos de formación profesional y formación de las personas adultas.

Para quienes ya estén en posesión del Certificado de Capacitación para la Enseñanza en Valenciano, lo podrán usar como acreditación del requisito lingüístico, equivalente al C1, para las oposiciones, para los concursos de traslado y las comisiones de servicio, y habilita, por lo tanto, para impartir docencia en valenciano en iguales condiciones que un C1.  En este caso, no se podrá aportar el mismo título como mérito.

El Diploma de Mestre de Valencià será considerado un mérito  en los procesos de movilidad del funcionariado de carrera y en las convocatorias de oposiciones de cuerpos docentes.

Inicio

Nota: se ha solicitado el idioma: "en". Se devuelve la página con el entorno posible en ese idioma, pero el contenido en el idioma existente: "es"