Objetivo : Colaborar, con la traducción escrita e interpretación a partir de texto y subtitulación en un número significativo de lenguas, de documentación referente al COVID 19 -de carácter urgente- para su mejor comprensión entre la población extranjera y para facilitar la labor de las instituciones (Ministerio de Sanidad, Ayuntamiento de Alicante, ONGs, …) en la difusión en lenguas extranjeras de pautas, recomendaciones, reivindicaciones y materiales audiovisuales.
Voluntariado UA : Formado por alumnado que cursa sus estudios en Traducción e Interpretación, Alumni en traducción e Interpretación y personal docente e investigador vinculado a estos estudios.
Colectivo participante:
- Profesionales de la T&I
- Asociación ARIPI
COORDINACIÓN : Catalina Iliescu Gheorghiu (Departamento de Traducción e Interpretación - UA)
TRADUCCIONES REALIZADAS
Concejalía de Inmigración, Voluntariado y Cooperación del Ayuntamiento de Alicante
· Recomendaciones para casos leves aislamiento domicilio (8 lenguas)
· Instrucciones del Ministerio de Sanidad para cuidadores (8 lenguas)
· Recomendaciones para duelo y pérdida Ministerio Sanidad (12 lenguas)
· Información para oficinas PANGEA (6 lenguas)
· Información para la web (6 lenguas)
· Traducción y locución en video de instrucciones sanitarias (8 lenguas)
Concejalía de Igualdad del Ayuntamiento de Alicante
· Recomendaciones seguridad violencia género (12 lenguas)
· Violencia en entorno (12 lenguas)
· ATEMPRO (12 lenguas)
· Rótulos vídeo violencia género campaña NO ESTÁS SOLA (8 lenguas)
Fundación Pilares y Ayuntamientos de la Provincia de Alicante mayores
· Primeras recomendaciones de la Fundación dirigidas a personas mayores (12 lenguas)
· Manifiesto Fundación para un nuevo modelo de atención integral (3 lenguas)
· Subtitulación de vídeo con ejercicios físicos para personas mayores confinadas (3 lenguas)
· Formularios encuestas población mayor o con discapacidad (1 lengua)