Saltar apartados

2894

TIPORTRAD 

MODALIDAD

MODALIDAD II: Redes de Investigación en docencia universitaria de libre conformación EEES

PARTICIPANTES

Departamento/centro

TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Apellidos y nombre

TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (Coord.)

GALLEGO HERNANDEZ, DANIEL EMILIO

MARTINEZ, PATRICK STEPHANE

MASSEAU, PAOLA CONCEPTION GINETTE

SAURA SANCHEZ, VERENA

TEMÁTICA

Análisis y estudio de la Ortografía y la tipografía comparada francés-español/ español-francés para traductores y su aplicación docente.

OBJETIVOS

Conocer las reglas que rigen la ortipografía española y la ortotipografía francesa.Realizar un análisis contrastivo y comparativo de las reglas de ambas lenguas. Aplicar dicho análisis a la docencia de la traducción (francés-español). Elaborar materiales docentes que deriven de todo este trabajo.

METODOLOGÍA

Elaborar materiales docentes que, desde una perspectiva constructivista y metacognitiva y sirviéndonos de las TIC, ayuden a los estudiantes a enfrentarse con garantías al origen de uno de los errores de traducción más frecuente: la ortotipografía y sus reglas asimétricas en francés y en español.

Instituto de Ciencias de la Educación


Universidad de Alicante
Carretera de San Vicente del Raspeig s/n
03690 San Vicente del Raspeig
Alicante (Spain)

Tel: (+34) 96 590 3520-3521

Fax: (+34) 96 590 3684

Facebook: https://web.ua.es/es/repositorio/imagenes/logos/facebook_medi.png

Para más información: informacio@ua.es, y para temas relacionados con este servidor Web: webmaster@ua.es

Carretera San Vicente del Raspeig s/n - 03690 San Vicente del Raspeig - Alicante - Tel. 96 590 3400 - Fax 96 590 3464