MASTER’S DEGREE IN LANGUAGE CONSULTING AND LITERARY CULTURE.
APPLICATIONS TO THE VALENCIAN CONTEXT

Interuniversity master’s degree of the Universitat de València and the Universitat d’Alacant (RD 1393/2007 modificated by RD 861/2010)

Duration: 75 ECTS credits

Organised by: Interuniversity Institute of Valencian Philology, Department of Catalan Studies of the University of València, Department of Catalan Studies of the University of Alacant.

Price:The amount to be paid for each credit that the student enrols in is set each year by the Valencian Regional Government’s Law on Academic Fees.

Information:Interuniversity Institute of Valencian Philology, Department of Catalan Studies at the University of Alacant and Department of Catalan Studies at the University of València.

University of Alacant
P.O. Box 99
03080 Alicante
Tel. +34 965 90 93 29
Fax. +34 965 90 93 17
To/*e: inst.filovalen@ua.es
University of València
Av. Blasco Ibáñez 32
46010 Valencia
Tel. +34 96 386 42 55
Fax. +34 96 386 44 93
To/*e: dep.filologia.catalana@uv.es
Pre-registration and registration (Course 2011-2012)
Students University of Alacant
Pre-registration and Registration

Students University of València
Pre-registration and Registration

Further information

This master’s degree is the result of transforming the Master’s Degree in Language Consulting and Literary Culture. Applications to the Valencian Context (master’s degree worth 120 ECTS credits regulated by RD 56/2005) transformed after on master’s degree worth 90 ECTS credits within the framework set out in RD 1393/2007 and nowdays into new master's degree worth 75 ECTS, modificated by RD 861/2010.

Presentation

This master’s degree course offers students advanced training aimed at preparing them for professional specialisation and/or initiation in research within the field of studies in Catalan Philology.

As regards professional specialisation, the master’s degree proposes two lines:

  1. a) 1. Advanced training for Catalan Philology graduates who are thinking of taking up a career in teaching within a plurilingual and multicultural context.
  2. b) Professional specialisation within the public administration, the media, and language and culture industries in general, especially within the field of publishing (language specialists, translators, consultants, editors, proofreaders, publishing tasks, literary critics, etc.).

The degree course also includes an introduction to research work, since the master’s degree is the training phase of the following doctor's degree courses: Language, Literature and Culture and their Applications to the Valencian Context, at the Universitat de València, and Catalan Philology, at the Universitat d'Alacant (the latter is still undergoing verification).

The research undertaken through the doctor’s degree programmes of the Departments of Catalan Philology of the participating universities is backed by over three decades of experience and hundreds of doctoral theses and graduate dissertations.

In addition to graduates in Catalan Philology, this master's degree is also open to graduates from other degrees in philology or related areas, since it has been designed with a multilingual integration approach, as corresponds to the European Higher Education Area.

Aims

  1. 1. To provide students with advanced specialised, multidisciplinary training targeted towards either professional specialisation or research training, and focused on the area of language consulting and the literary culture in the Catalan language.
  2. 2. To provide students with advanced specialised, multidisciplinary training targeted towards either professional specialisation or research training, and focused on the area of language consulting and the literary culture in the Catalan language.
  3. 3. To provide students with the tools and knowledge they need to develop their capacity for criticism, analysis and synthesis to allow them to integrate knowledge, and reflect on and issue judgements about topics related with language consulting and literary culture, as well as relevant topics of a social, scientific or ethical nature.
  4. 4. To provide students with the capacity to transmit information and ideas and also the conclusions to their thoughts or research in a clear unambiguous manner.
  5. 5. To offer students the tools and knowledge they will need to be able to develop the skills that will enable them to learn in an autonomous way and continue their professional or research activity in the field of language consulting and literary culture and their applications.

Competencies

  1. 1. Know how to apply the knowledge acquired and be able to solve problems related with their area of study.
  2. 2. Be capable of integrating linguistic and cultural knowledge from the area of study in order to cope with the complexity of formulating judgements from information that, despite being incomplete or limited, includes thoughts about the social and ethical responsibilities linked to the application of their knowledge and judgements, from a gender perspective.
  3. 3. Know how to communicate conclusions about language consulting and literary culture (and the knowledge and ultimate reasons upholding them) to a specialised and non-specialised audience in a clear, unambiguous way.
  4. 4. Possess the learning skills that enable students to progress in the area of study of language consulting and literary culture, on what will essentially be a self-guided or autonomous process.
  5. 5. Take on an ethical commitment in aspects such as equality, knowledge and appreciation of linguistic diversity and multiculturality, from the Valencian sociolinguistic and cultural context.

Structure, streams, timetable and basis contents

Structure

The Master’s Degree in Language Consulting and Literary Culture:Applications to the Valencian Context is worth 90 ECTS credits, which are divided into three modules of 30, 35 and 10 credits each one, each of which will be taught over a semester.

Module 1 consists of 30 common core credits.

Module 2 (35 credits): students must choose one of the two specialisation streams:

  1. - Itinerary A: Applications and research in cultural and educational context.
  2. - Itinerary B: Applications and research in public administration and in publishing companies.
  3. - Professional orientation.
  4. - Research orientation.

Module 3, students will have to submit a Final Master’s Degree Dissertation (10 credits).

Module 1

  1. - Linguistic and technological skills for language consulting
  2. - Further work on historical-cultural studies
  3. - Multilingualism and interculturality

Module 2

  1. Itinerary A: "Applications and research in cultural and educational context."This stream from module 2 is divided into three 10-credit subjects, which are given in the second semester of the first academic year:
    1. - Orality and writing: analysis and production.
    2. - Literary culture and teaching.
    3. - Resources and materials for teaching/learning languages.
  2. Itinerary B: "Applications and research in public administration and in publishing companies."This stream from module 2 is divided into three 10-credit subjects, which are given in the second semester of the first academic year:
    1. - Language services
    2. - Specialisation in editingtext
    3. - Specialised translation and new technologies
    Professional orientation (5 credits)
  3. Research orientation (5 credits)

Block 3, Final master’s degree dissertation (10 credits).

Schedule

1st year
2nd year
1st semester
2nd semester
Block 1 Core
30 credits
Block 2 Stream A or B
30 credits
 5 credits
Block 3 Group 1 or 2
10 credits

Basic contents of the modules

1. Module 1 description:

- Subject: Linguistic and technological abilities for language consulting (10 credits):

Contents:

  1. a) Descriptive linguistics
  2. b) Applied terminology, lexicology and lexicography
  3. c) Regulatory referents and models of language
  4. d) ICTs applied to language consulting and text editing
  5. e) Correction of specialised texts

- Subject: Advanced work on historical-cultural studies (10 credits):

Contents:

  1. a) Bibliography and documentation in medieval literature and culture
  2. b) Bibliography and documentation in culture and literature from the modern age
  3. c) Bibliography and documentation in contemporary culture and literature
  4. d) Historical-philological appreciation of texts
  5. e) Critical text editing and new technologies

- Subject: Multilingualism and interculturality (10 credits):

Contents:

  1. a) Levels of culture: popular and traditional culture, national culture and mass culture
  2. b) Intercultural pragmatics
  3. c) Contrastive linguistics
  4. d) Comparative literature
  5. e) Translation theory and practice

2. Module 2 description:

In stream A: "Applications and research in the cultural and educational"

- Subject: Orality and writing: analysis and production (10 credits):

Contents:

  1. a) Appreciation of oral and written texts applied to teaching: narrative, descriptive and expository texts
  2. b) Appreciation of oral and written texts applied to teaching: conversational and argumentative texts
  3. c) Production and evaluation of oral texts
  4. d) Production and evaluation of written texts
  5. e) Audiovisual communication and journalism workshop

- Subject: Literary culture and teaching (10 credits):

Contents:

  1. a) Resources and techniques for literary education
  2. b) Image culture and teenage book culture
  3. c) Literary and dramatic creation workshop
  4. d) Appreciation of literary texts applied to teaching
  5. e) Popularisation/dissemination of literary culture

- Subject: Resources and materials for teaching/learning languages (10 credits):

Contents:

  1. a) Teaching for teenagers and teaching for adults
  2. b) New technologies in the teaching of linguistics/literature
  3. c) Language teaching/learning in plurilingual contexts
  4. d) Evaluation and selection of educational materials
  5. e) Development of curricular materials

In stream B “Applications and research in the public administration and publishing companies”:

- Subject: Language services (10 credits):

Contents:

  1. a) Legal framework and administrative structure of language services
  2. b) Development and design of the different formats of administrative language
  3. c) Language teaching for adults in plurilingual contexts
  4. d) Linguistic planning and cultural promotion
  5. e) Linguistic and intercultural mediation

- Subject: Specialisation in editing text (10 credits):

Contents:

  1. a) Concepts and procedures in editorial management
  2. b) Editorial formats and phases of the publishing process
  3. c) Layout and correction of texts in the publishing industry
  4. d) Editing educational and literary texts
  5. e) Editing scientific-technical and academic texts

- Subject: Specialised translation and new technologies (10 credits):

Contents:

  1. a) Creative translation
  2. b) Translation for the mass media
  3. c) Translation of scientific-technical, academic and business texts
  4. d) Translation and publication of legal-administrative texts
  5. e) Technology resources for assisted translation

Professional orientation

- Subject: External practices (5 credits)

Research orientation

- Suject: Training in technical and research resources (5 credits)

3. Module 3 description:

  1. - Final master’s degree dissertation (10 credits)

Admission and educational requirements

The recommended personal profile for candidates seeking admission to the course is as follows:

  1. a) University graduates with a degree related to the areas of knowledge or the career profiles included in the programme (Philologies, Translation and Interpreting, Humanities, Audiovisual Communication, Journalism, Pedagogy, Teacher Training, and Library Science and Documentation).
  2. b) Professionals working in fields that coincide with the areas of specialisation of the master’s degree (secondary education, language and cultural consulting, language promotion, editing, translation, libraries, etc.).

The master’s degree course will be given in Catalan. Those wishing to take this master’s degree course will therefore have to provide proof of their oral and written fluency in Catalan (level C1 or higher).

Access and admission

In order to be accepted on an official master’s degree course, applicants must have an official Spanish university degree or equivalent issued by a higher education institution within the European Higher Education Area.

Students with qualifications from outside the educational systems of the European Higher Education Area may nevertheless be accepted on the courses without having to have them officially recognised, once the University has checked that the level of the studies they received in their own country is equivalent to the corresponding Spanish official university qualification.

Access to the official master’s degree course will be regulated, in general terms, by the provisions set out in RD 1393/2007 and the orders that develop on it.

Specific admission requirements:

Students who do not come from a Catalan Philology degree must have level C1 or higher in Catalan (Diploma de Mestre en Valenciano and Certificado de Capacitación en Valenciano de la Generalitat Valenciana, Nivell Mitjà de lengua catalana de la Universitat de València, Nivell Mitjà de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià or equivalent qualifications from other official administrative or academic bodies).

Admission criteria:

The Academic Coordination Committee of the master’s degree will be the body responsible for carrying out the process of admitting students and for resolving any incidents that may arise from the selection process.

Taking into account the two groups that this master’s degree course is primarily aimed at, these studies can be accessed from two different approaches:

  1. - As a university graduate
  2. - As a practising professional

Applications for pre-registration must be accompanied by a document accrediting either the professional activity, which should state the time the applicant has practised the profession, or the previously attained university qualifications, together with the applicant’s full academic record.

Once the pre-registration period has ended, if the total number of pre-registrations exceeds the total number of places available, then applications will be listed in order of priority. In this case, the admission criteria will be weighted as follows:

  1. - 30% of the places are reserved for practising professionals and the rest will be for students with university qualifications.
  2. - Within the group of those with university qualifications:
    1. 1. Doctors in the above-mentioned areas or degrees: 6 points.
    2. 2. Post-graduate students in the above-mentioned areas or degrees: 5 points.
    3. 3. Graduates with a degree in Catalan Philology or in Hispanic Philology (Valencian Philology section): 4 points.
    4. 4. Graduates with a degree in other philologies, Translation and Interpreting, Humanities, Audiovisual Communication, Journalism and Pedagogy: 3 points.
    5. 5. Diploma or degree in Teacher training or Library science and documentation: 2 points.
    6. 6.- Other degrees, diplomas and university qualifications: 1 point.

In each subgroup, priority will be given according to the scores obtained.

  1. - Within the group of professionals:
    1. 1.- State-employed, contracted or interim (from secondary education in the area of language and literature, language consulting, translation, publishing or teacher training): 3 points.
    2. 2.- Self-employed professionals who provide proof that they work in a profession related with one of the specialities: 2 points.
    3. 3.- Other professionals working in related activities: 1 point.

In each of these subgroups, 2 points will be added for every five years worked in the profession.

If the places offered in one of the groups are not covered, the remaining places will be made available to excluded applications from the other group. In any case, 10% of the places in the group of students with university qualifications will be set aside for foreign students or for exchange programmes; the criteria for establishing the order of priority will be the same as those set out above. In this case, students will have to provide proof that they have sufficient knowledge of the two official languages of the Valencian Community.

Review of criteria and procedures

The Academic Commission of the master’s degree will resolve any incidents arising from the selection process and, in view of the demand and if deemed necessary, may review the criteria used to establish the priorities, as well as the media and periods for making them public.