Saltar apartados

La Universitat d'Alacant cataloga milers de frases fetes de països hispanoparlants per a l'aprenentatge de l'espanyol

El projecte de R+D també serà d'aplicació pràctica per a la traducció automàtica

Alacant, 25 de febrer de 2013

Per a aprendre espanyol cal conèixer les expressions típiques que s'usen en un determinat país hispanoparlant, canviants segons la zona geogràfica. Aquesta necessitat és la que està resolent el grup FRASYTRAM (Fraseologia i Traducció Multilingüe) de la Universitat d'Alacant, amb el projecte de R+D "Estudi lingüístic diatòpic i traductològic de les construccions verbals fixes més usuals en espanyol". L'objectiu final és elaborar una base de dades d'expressions fixes espanyoles, les anomenades expressions diatòpiques, que inclouen, a més de les pròpies d'Espanya, les que s'utilitzen a Amèrica Llatina, i se centra en el Perú, l'Argentina i Mèxic. Els resultats de la R+D s'aplicaran de manera pràctica tant per a l'ensenyament de l'espanyol com a llengua, com per a la traducció automàtica.

"Agarrar de cachiche" significa a l'Argentina "abusar de la bona voluntat d'algú", mentre que "agarrarse de las mechas" a Mèxic és una frase feta per a dir que "s'estan barallant", sobretot en el cas de les dones, i que té també la variant "agarrarse del chongo". Aquestes frases mostren com hi ha nombroses expressions diatòpiques, molt utilitzades en les respectives àrees lingüístiques d'influència, que no apareixen en els diccionaris consultats i plantegen problemes de comprensió i de traducció als usuaris de l'espanyol. Una altra de les observacions que fan és que, en les expressions, hi ha moltes variants amb el mateix significat en aquests països. A més, l'ús que es dóna a alguns verbs segons la zona geogràfica, com és el cas de "coger", que a Hispanoamèrica té un significat sexual, fa que només hi hagen detectat 18 expressions amb aquesta paraula, mentre que a Espanya "coger el toro por los cuernos", "coger a alguien con el culo al aire", "coger o tomar las de Villadiego", són algunes de les 700 que han recopilat fins avui.

El nou projecte de FRASYTRAM parteix d'una primera base de dades amb unes 18.000 construccions verbals recopilades, caracteritzades per estar fixades, majoritàriament en l'espanyol peninsular, que ja va desenvolupar el grup a partir dels projectes de recerca finançats per la Generalitat Valenciana i l'AECI. Aquesta és la llista que ara estan ampliant. La versatilitat, per a la qual s'ha desenvolupat una aplicació en continu procés d'ampliació, que organitza les frases fetes per camps semàntics, permet localitzar en diversos camps semàntics nombroses expressions fraseològiques espanyoles, juntament amb les respectives equivalències en diversos idiomes com l'alemany, l'àrab, el català, el francès, l'anglès i l'italià.

Els investigadors distingeixen dos corpus textuals per a crear la base de dades, un a partir de periòdics i un altre extret d'obres literàries d'autors de llengua hispana i espanyola del segle XX. La idea és cercar les expressions que apareixen en la base de dades que ja tenien, determinar les més freqüents i fixar-les com les que s'ensenyen als estudiants que estan aprenent espanyol a nivell acadèmic. Segons indica Pedro Mogorrón Huerta, director del Departament de Traducció i Interpretació de la UA i coordinador del projecte com a investigador principal, "la forma de trobar-les és buidant diccionaris", ja que la font fiable és el bon diccionari que arreplegue l'expressió. Mogorrón comenta que, des de l'inici de l'estudi al gener de 2012, han trobat ja al voltant de 7.000 expressions hispanoamericanes.

El projecte de R+D acabarà amb un congrés, previst per a 2014. FRASYTRAM està integrat per vint persones entre les quals participa personal de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP) de Mèxic, de la Universitat Ricardo Palma de Lima, al Perú, i un investigador doctorand que estudia les expressions a l'Argentina.

Actualitat Universitària


Universitat d'Alacant
Carretera de Sant Vicent del Raspeig s/n
03690 Sant Vicent del Raspeig
Alacant (Spain)

Tel: (+34) 96 590 3400

Fax: (+34) 96 590 3464

Per a més informació: informacio@ua.es, i per a temes relacionats amb aquest servidor web: webmaster@ua.es

Carretera de Sant Vicent del Raspeig, s/n - 03690 Sant Vicent del Raspeig - Alacant - Tel.: 96 590 3400 - Fax: 96 590 3464