Saltar apartados

3864

ERINTTRA II: EL ERROR EN INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN 

MODALITAT

MODALITAT I: Xarxes referides a Titulacions

PARTICIPANTS

Departament/centre

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

Cognoms i nom

TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (Coord.)

CARRATALA PUERTAS, IRENE

CARRION GONZALEZ, PAOLA CANDELARIA

GALLEGO HERNANDEZ, DANIEL EMILIO

MARTINEZ, PATRICK STEPHANE

MARTINEZ BLASCO, IVAN

MASSEAU, PAOLA CONCEPTION GINETTE

MOGORRON HUERTA, PEDRO JOAQUIN

NAVARRO BROTONS, MARIA LUCIA

TEMÀTICA

Continuar amb el treball de detecció, caracterització i tractament pedagògic de l'error de les diferents assignatures que conformen l'especialitat de francès en el marc dels estudis de graus de Traducció i Interpretació de la Universitat d'Alacant.

OBJECTIUS

Tal com ja comprovàrem en la primera edició d'aquesta xarxa (curs 2015-2016), l'error en traducció i interpretació és una qüestió omnipresent tant a nivell professional com a formatiu. Malgrat tractar-se d'una qüestió d'allò més comuna i quotidià, segueix existint una notable disparitat de criteris a l'hora de definir-ho, classificar-ho i administrale un tractament pedagògic. Amb l'objectiu de continuar la nostra reflexió entorn d'aquesta qüestió fonamental, es planteja la creació d'aquesta nova xarxa, que suposa la continuació lògica de la creada el passat curs, i que incorpora nous membres i assignatures, la qual cosa ens permet ampliar el nostre focus d'anàlisi. La xarxa treballarà en la unificació de criteris a l'hora de: 1- Detectar i considerar que un element és o no erroni 2- aprofundir la reflexió entorn de la caracterització de l'error (el curs passat comprovem que definir i classificar l'error en traducció era una tasca que es va revelar fart complicada pel caràcter essencialment polièdric de l'element analitzat; per tant, enguany redoblarem esforços per a concretar el màxim possible els contorns nocionales del fenomen estudiat); 3- Tractar l'error des d'una perspectiva pedagògica (correcció i retroalimentació basada en els principis de socioconstructivistas i metacognitivos).

METODOLOGIA

La metodologia que aplicarem a l'hora d'aconseguir els objectius exposats anteriorment consistirà tant en el treball individual com en el treball en equip al llarg dels mesos que dure la xarxa. Dividirem aqueixos mesos en dues etapes. En la primera, cadascun dels membres haurà de, en un primer moment i en relació amb la seua assignatura, treballar individualment en la detecció i caracterització de l'error en traducció. Sense perjudici que mantinguem més reunions o comunicació virtual, mensualment realitzarem una reunió presencial en la qual tots els membres de la xarxa posarem en comú les nostres reflexions i evolucions respecte de les dues qüestions enunciades més amunt. En la segona etapa, i havent concretat al màxim en la primera etapa els contorns nocionales i els espai-temps d'aparició de l'error, intentarem dissenyar i posar en pràctica un tractament pedagògic de l'error que puga servir per a totes les assignatures implicades. Lògicament, aqueix tractament romandrà en un plànol teòric fins que, en el curs 2017-2018, el puguem posar en pràctica amb els nostres estudiants. Del fins a ací exposat s'infereix un procés de col·laboració actiu, intens i cooperatiu de tots els membres de la xarxa, tal com ja succeïra amb la xarxa del passat curs.

CONTRIBUCIÓ DEL PROJECTE

Considerem que els resultats d'aquesta xarxa, que necessàriament vindran a completar els ja obtinguts el passat curs, poden ser especialment significatius per a seguir una línia comuna a l'hora de tractar pedagògicament l'error des dels diferents espais (assignatures de traducció i interpretació de francès, tant generals com d'especialitat) i temps (d'1er a 4t de grau) pedagògics que conformen els estudis de traducció i interpretació i, més concretament, l'àrea de francès.

Institut de Ciències de l'Educació


Universitat d'Alacant
Carretera de Sant Vicent del Raspeig s/n
03690 Sant Vicent del Raspeig
Alacant (Spain)

Tel: (+34) 96 590 3520-3521

Fax: (+34) 96 590 3684

Facebook: https://web.ua.es/es/repositorio/imagenes/logos/facebook_medi.png

Per a més informació: informacio@ua.es, i per a temes relacionats amb aquest servidor web: webmaster@ua.es

Carretera de Sant Vicent del Raspeig, s/n - 03690 Sant Vicent del Raspeig - Alacant - Tel.: 96 590 3400 - Fax: 96 590 3464